Concert spirituel d'été au milieu des vignes
À la chapelle du Clos des Abbayes, un moment musical estival dans la belle acoustique des voûtes gothiques
Ensemble Petrus-Viretus avec Christine Croset, Antoine Jaquenoud, Christian E.C. Baur (chant), Emilie Mory, (violon), Josquin Piguet, (cornet-à-bouquin), Daniel D.R. Thomas (orgue et épinette) – répertoire spirituel d’hier à aujourd’hui. Musiques médiévales.
Par le train, pour Rivaz, puis à pied, de manière individuelle. Pour le retour, train à Rivaz, pour Lausanne. Venez découvrir cette émouvante petite chapelle, construite par les moines cisterciens. Entrée libre, collecte (prix conseillé 30.- Frs). Renseignements, réservations recommandées : par courriel : dt@carillonneur.ch ou par SMS : 079 391 46 96 ou sur la page de contact.
Pour ceux qui peuvent marcher le mieux est de se parquer à Rivaz (où il y a beaucoup de places de parc) (ou d’y aller en train) et de faire le joli trajet dans les vignes à pied (environ 20-25 minutes).
En raison des travaux sur la route du Lac, il y a peu de places de parc près du Clos des Abbayes (pour ceux qui ne peuvent pas beaucoup marcher).
Au programme: Instrumental Orgue Pierre Golaz – Messe N-D de Bellevaux – Kyrie
Texte 1 – St-Augustin: Que j’ai commencé tard à vous aimer Bernard Reichel – Antienne du Psaume 23 en patois vaudois Texte 2 – Omnia sol tempera – traduction FR
Karl Orff – Carmina – No 4 solo baryton – Omnia sol temperat Instrumental cornet-à-bouquin et violon Texte 3 – Jean-Yves Leloup: Faire la paix
Jaques-Dalcroze – Tout simplement Texte 4A – Claudel: la Vierge à midi épinette solo
Bovet – Nouthra Dona di maortse Instrumental avec Texte 4B – Claudel: la Vierge à midi
Bepi de Marzi – Signore delle Cime Texte 5 – Cantique : La bannière de l’amour Psaume 42 (en patois vaudois) Instrumental cornet-à-bouquin et violon
Uppsala – No so yo Orgue Texte 6 – Prière-Variation de St-François d’Assise Jaques-Dalcroze – Prière patriotique Texte 7 – Frere Christophe: Je suis à toi Codex de Montpellier – Alle Psalliste cum luya
Chômo 104
25 Vâitcé lo grand Ié, lârdzo
avoué dâi pucheint bré; lé, grouillant dâi bîte petioute et grante, nion ne sâ guiéro.
26 Lé, naviguant Iè bârque, et sti Ièviathan que t’a formâ po djuvî dein Iè z’îguie.
27 Totè stâo bîte espèrant que tè,
te lâo va balyî la pedance âo bon momeint.
28 Te la Iâo balye, et leu, la reçâivant; t’âovre ta man, et sant soûlâ à tsavon.
29 Te catse ton vesâdzo: sant tot treimblyeint; te lâo reprein lo socllio: pèrant,
et ritornant dein lâo puffa.
30 T’einvouye ton socclio: sant remé fé,
et te rènovale lo vesâdzo de la terra.
31 Que la biautâ rovillienta de I’Èternè
dèmâore à djamé!
Que l’Èternè sè redzoyesse de sè z’âovre!
Psaume 104 de la Bible, traduction en patois vaudois de Pierre Guex.
Chapelle du Clos des Abbayes
Clos des Abbayes, Chemin du Dézaley
1070 Puidoux-Gare
Entrée libre, collecte (prix conseillé 30.- Frs).